醫(yī)學翻譯
-
醫(yī)學語言:語言如何影響醫(yī)療和制藥行業(yè)?
任何在全球范圍內進行交易的企業(yè)都會了解精確語言和準確文件翻譯的重要性,但是在生物技術、制藥和醫(yī)療設備行業(yè),翻譯重要文件的風險甚至更大。
查看詳情 >>
-
翻譯醫(yī)學標簽
為了降低這些醫(yī)療翻譯費用,一些生命科學公司已經轉向機器翻譯或廉價翻譯。這是巨大的錯誤。標簽或使用說明中的醫(yī)療翻譯錯誤可能導致監(jiān)管或民事責任,也是導致醫(yī)療設備召回的主要原因。
查看詳情 >>
-
與美國醫(yī)學翻譯機構合作
一家醫(yī)療設備制造商與一家醫(yī)學翻譯服務機構合作(但愿能提供有競爭力的翻譯費用),最終目標都是銷售更多的醫(yī)療設備。
查看詳情 >>
-
從長遠角度看全球制藥市場
一家制藥公司的網站必須對其全世界的顧客都是有用的。經過精心設計、徹底仔細翻譯的網站將在方方面面幫助到您——包括經過本地化的可搜索數據庫——它將成為成功的制藥營銷售后策略的支柱。
查看詳情 >>
-
蘇州翻譯公司:翻譯醫(yī)學文件的挑戰(zhàn)
醫(yī)學翻譯是一個獨特的領域,外語專業(yè)知識并不是準備專業(yè)翻譯的唯一要求。翻譯人員不僅需要是文件翻譯目標語言的母語人士,而且還必須具有特定醫(yī)學領域的專業(yè)知識。
查看詳情 >>
-
與美國醫(yī)學翻譯機構合作-北美的醫(yī)療保健翻譯機會
對于政府內外的許多人而言,醫(yī)療保健是一個棘手的問題。盡管在誰最終應該為醫(yī)療保健買單的問題上存在著政治斗爭,但不可否認的是,美國是一個移民國家,有著來自世界各地的男人、女人和兒童,他們在人生的某個階段總會需要不同類型的醫(yī)療保健服務。
查看詳情 >>
-
醫(yī)學軟件翻譯和醫(yī)療保健本地化的發(fā)展
隨著中國和印度等新興經濟大國投資醫(yī)療科技,就更不用說在歐洲、日本、北美對醫(yī)學軟件和技術研究的持續(xù)需求,國際醫(yī)療保健方面的醫(yī)學軟件市場的增長還會繼續(xù),這當然意味著與之相應的醫(yī)學軟件翻譯和醫(yī)療保健本地化的需求上升
查看詳情 >>
-
醫(yī)學文件翻譯:為什么其可能是棘手的三個原因
醫(yī)學文件翻譯是一項嚴肅的工作。這個領域可不是鬧著玩的。說到底,醫(yī)學研究人員、制藥公司和生命科學的翻譯服務都在關注人們的健康和生活質量。醫(yī)學文件的翻譯應該非常準確,并經過嚴格的校對。
查看詳情 >>
-
翻譯服務——什么時候翻譯算接近,是否足夠接近準確?
在翻譯的世界里,接近和足夠接近之間可能有數年之差。翻譯“不要在水里使用”和“在水里使用”的區(qū)別可能是用電子設備時生死攸關的翻譯錯誤。
查看詳情 >>