蘇州翻譯公司:歐盟專利可能改變專利訴訟
Date: 2020-04-08 07:48:48Source: 志遠翻譯
上周二,在歐洲議會 (European Parliament) 和歐洲理事會 (European Council) 達成一項協(xié)議后,這項歐盟專利向成為現(xiàn)實又邁進了一步。我們已經(jīng)在這里和這里討論了獲得歐盟專利的漫長而艱難的流程,重點是這將如何改變歐洲的專利起訴程序,以及大幅降低與驗證相關的專利翻譯成本。但這也會對專利訴訟產(chǎn)生重大影響,并影響專利翻譯成本。
怎么會這樣?一項關于歐盟專利的協(xié)議將包括為歐洲建立一個統(tǒng)一的專利法院。目前,歐洲的專利訴訟是分散的,因為每個歐洲國家都有自己的專利法和監(jiān)督它們的國家法院。專利所有者需要到多個國家的法院提起訴訟,才能在整個歐洲強制執(zhí)行知識產(chǎn)權。一個統(tǒng)一的專利法院將改變這一切。專利所有者可以到 UPC 對“經(jīng)典”的歐洲專利和新的統(tǒng)一的歐盟專利提起訴訟。法院將擁有專屬管轄權,成為歐洲各地專利訴訟的一站式場所。這對與專利訴訟相關的法律翻譯成本意味著什么?這里的情況就不那么清晰了。一方面,從理論上講,專利所有人將不再需要把專利侵權案件有關的法律文件翻譯成侵犯其專利權的每個國家的官方語言。翻譯成法語、德語或英語就足夠了。另一方面,新政策似乎仍然需要額外的翻譯,因為如果被懷疑的侵權人不能用他所在國家的官方語言閱讀專利全文,那么他將被認定是無罪的。事實上,如果這是 UPC 對專利侵權的一種可接受的辯護,與起訴相關的專利翻譯節(jié)省的大部分也將被抵消。哪個專利權所有者會冒著不把他的專利翻譯成他要尋求知識產(chǎn)權保護的每個歐洲國家官方語言的風險呢?
其中許多問題仍然需要解決,需要建立有效的機制來處理這些問題。隨著新技術的發(fā)展,我們將對歐盟專利有更多的了解。
蘇州翻譯公司
- 上一篇:直接國內(nèi)申請專利
- 下一篇:翻譯公司:開展全球業(yè)務,保護本地品牌