公司新聞
-
翻譯和語言變體,語言變異對翻譯意味著什么?
在本地化過程中,如果您使用的語言在主要語言中有顯著的語言差異,那么理解這一點非常重要。雖然大多數(shù)說當?shù)卣Z言變體的人都能理解主語言,但其他人可能不理解它們,他們會在立馬知道
查看詳情 >>
-
翻譯與語言多元化工作者很難將眾多術語意圖意義協(xié)調(diào)起來
翻譯工作者往往很難將眾多的術語與文本的意圖和意義協(xié)調(diào)起來。經(jīng)驗豐富、源語言和目標語言都達到母語水平的、具有特定領域知識的、理解文化的譯員才可能更成功地理解你的文章,然而
查看詳情 >>
-
語言對在學術和專業(yè)翻譯中的重要性
發(fā)表專業(yè)論文或?qū)W術論文時,你翻譯一旦出錯,后果便會不堪設想。有一個經(jīng)常被人提及的故事:美國康勝啤酒公司第一次嘗試在西班牙銷售他們的產(chǎn)品時,在翻譯上得到了一個重要教訓。
查看詳情 >>
-
翻譯服務行業(yè)中經(jīng)驗型知識水平與專門知識的重要性
如果您的文本是由英語翻譯成阿拉伯語的法律文件,那么翻譯人員是否對美國和阿拉伯的法律體系具有一定了解和并擁有相關專業(yè)知識?您如果需要翻譯心臟病學的文本,翻譯人員是否具有心臟病學方面的專業(yè)知識?
查看詳情 >>
-
語言翻譯的起源和演變
書面交流始于符號和象征。進一步演變成以字符為基礎的字母,代表本地語言的發(fā)音。隨著時間推移,人類群體開始分散開來,不同語言之間也發(fā)生了沖突。因此必須有一種可以彼此溝通的方式。
查看詳情 >>
-
谷歌翻譯和必應翻譯或其他在線翻譯工具機器翻譯的危險
問任何一個學外語的學生關于使用如谷歌翻譯、必應翻譯、Babblefish 或任何其他在線翻譯工具,你會聽到他們因使用這些服務反受其累的故事。換句話說,這種翻譯往好里說是錯誤的,往壞里說是有冒犯意味的。
查看詳情 >>
-
翻譯一致性的例子電影制片人如何自行處理電影續(xù)集和翻拍
你有沒有注意到電影制片人是如何自行處理電影續(xù)集和翻拍的?一位導演可能把蝙蝠俠拍成陰郁憂慮的樣子,而另一位導演則把他拍成溫文爾雅的女漢子。不同的演員也會產(chǎn)生不同的效果。
查看詳情 >>
-
語族消亡意味著語言損失
最少被翻譯的語言是什么?唉,如果我們看一下聯(lián)合國教科文組織的《世界瀕危語言紅皮書》,就會發(fā)現(xiàn)有成千上萬種語言處于瀕臨消失的危險之中。聯(lián)合國教科文組織 (UNESCO) 將 576 種語言列為極度瀕危語言
查看詳情 >>
-
國際翻譯中標志、符號和度量的復雜性
符號學是研究標志和符號如何被賦予意義的學科。您選擇的翻譯人員必須了解目標文化對您的業(yè)務和文件中使用的圖標和符號會產(chǎn)生何種反應。
查看詳情 >>
-
重審翻譯記憶和術語庫
在翻譯的世界中,把文本從一種語言轉(zhuǎn)換成另一種語言主要有三種方法。第一種是借助計算機翻譯軟件(機器翻譯),第二種是使用計算機輔助翻譯(由計算機翻譯文件并由人工編輯翻譯),第三種是則是優(yōu)秀的傳統(tǒng)人工翻譯。
查看詳情 >>