國際品牌翻譯
Date: 2021-05-24 17:31:00Source: 志遠翻譯
俗話說,“你永遠沒有第二次機會給別人留下第一印象。”對于許多國際產(chǎn)品和服務(wù),第一印象始于公司或品牌名稱。所有文化都宣揚“保護你的好名聲”的重要性。然而,有許多著名的知名品牌在國外市場遭遇慘敗的軼事,因為它們的品牌名稱被不幸地翻譯成了其他國家的語言。

在最近的一次精神牙線!文章“11個產(chǎn)品名稱在其他語言中表示不幸的事情”,哈利·斯威特蘭·愛德華茲編輯了一份產(chǎn)品列表,這些產(chǎn)品的名稱在英語中從粗俗到恰到好處不等。其中一些包括一些不幸的名字,如百事可樂、巴斯夫洗滌劑和諾基亞的盧米娜和標致,這兩個名字分別翻譯成西班牙語和中文的妓女。
你如何確定你的公司或品牌名稱在世界上任何一種語言和國家都不會被翻譯成令人不快或無效的東西?
超越翻譯的國際品牌
當擴展到國際市場時,品牌翻譯必須超越單詞的字面意思,還要考慮術(shù)語的文化細微差別、感知和潛在價值。
名字中包含的很多東西都是觀點的問題。我還記得住在韓國的時候,每天早上都在享受一杯清爽的桃味酷派,并對此不屑一顧,直到我男朋友來訪,用英語指出這個不幸的名字。這樣的品牌名稱在其本土文化中備受尊重。
直到公司超越文化和語言的界限,品牌才可能成為一個問題。
全球品牌咨詢的重要性
有太多的產(chǎn)品發(fā)布出錯的例子,因為產(chǎn)品名稱在目標國家沒有得到適當?shù)难芯?。為了準備國際品牌擴張,明智的公司設(shè)立了全球品牌戰(zhàn)略咨詢。
全球品牌顧問提供咨詢服務(wù),使您能夠定義、規(guī)劃和實施進入國外市場的全球戰(zhàn)略。一個好的顧問會在一個目標市場中評估你的名字、產(chǎn)品、輔助材料和服務(wù),以發(fā)現(xiàn)任何可能阻礙你成功的潛在文化障礙。
合格的品牌顧問利用研究和分析為您提供針對特定目標受眾的詳細營銷計劃和建議。這些建議應考慮文化遺產(chǎn)、語言和種族。
文化關(guān)聯(lián)的4個關(guān)鍵
為了確保您的產(chǎn)品名稱在您營銷的外國市場中傳達正確的形象,必須在國內(nèi)市場之外對信息進行評估,以包括具有不同語言和文化的外國買家。
在將您的品牌國際化之前,您必須根據(jù)全球市場和文化中的基調(diào)、內(nèi)容、格式、設(shè)計和其他創(chuàng)意元素來評估您的信息將產(chǎn)生的影響。這將確保避免意外的反應,并以最適合特定市場的方式規(guī)劃企業(yè)品牌和市場存在。
4個關(guān)鍵的文化相關(guān)性考慮因素包括:
發(fā)音
視覺暗示
與該語言中其他單詞的相似性
可能的冒犯含義
當測試你的品牌的文化相關(guān)性時,一定要與多元文化專家團隊合作,他們不僅在特定的行業(yè)有經(jīng)驗,而且生活在這些目標文化中,確保他們總是了解文化的細微差別和偏好。
全球品牌咨詢可能是你的品牌或公司的好名聲在國際上成功和尷尬的關(guān)鍵區(qū)別。
你呢?你遇到過哪些不幸的國際品牌翻譯?在向國際市場擴張時,你是如何管理文化相關(guān)性的?請在我們的評論區(qū)分享你的想法。
國際品牌翻譯

在最近的一次精神牙線!文章“11個產(chǎn)品名稱在其他語言中表示不幸的事情”,哈利·斯威特蘭·愛德華茲編輯了一份產(chǎn)品列表,這些產(chǎn)品的名稱在英語中從粗俗到恰到好處不等。其中一些包括一些不幸的名字,如百事可樂、巴斯夫洗滌劑和諾基亞的盧米娜和標致,這兩個名字分別翻譯成西班牙語和中文的妓女。
你如何確定你的公司或品牌名稱在世界上任何一種語言和國家都不會被翻譯成令人不快或無效的東西?
超越翻譯的國際品牌
當擴展到國際市場時,品牌翻譯必須超越單詞的字面意思,還要考慮術(shù)語的文化細微差別、感知和潛在價值。
名字中包含的很多東西都是觀點的問題。我還記得住在韓國的時候,每天早上都在享受一杯清爽的桃味酷派,并對此不屑一顧,直到我男朋友來訪,用英語指出這個不幸的名字。這樣的品牌名稱在其本土文化中備受尊重。
直到公司超越文化和語言的界限,品牌才可能成為一個問題。
全球品牌咨詢的重要性
有太多的產(chǎn)品發(fā)布出錯的例子,因為產(chǎn)品名稱在目標國家沒有得到適當?shù)难芯?。為了準備國際品牌擴張,明智的公司設(shè)立了全球品牌戰(zhàn)略咨詢。
全球品牌顧問提供咨詢服務(wù),使您能夠定義、規(guī)劃和實施進入國外市場的全球戰(zhàn)略。一個好的顧問會在一個目標市場中評估你的名字、產(chǎn)品、輔助材料和服務(wù),以發(fā)現(xiàn)任何可能阻礙你成功的潛在文化障礙。
合格的品牌顧問利用研究和分析為您提供針對特定目標受眾的詳細營銷計劃和建議。這些建議應考慮文化遺產(chǎn)、語言和種族。
文化關(guān)聯(lián)的4個關(guān)鍵
為了確保您的產(chǎn)品名稱在您營銷的外國市場中傳達正確的形象,必須在國內(nèi)市場之外對信息進行評估,以包括具有不同語言和文化的外國買家。
在將您的品牌國際化之前,您必須根據(jù)全球市場和文化中的基調(diào)、內(nèi)容、格式、設(shè)計和其他創(chuàng)意元素來評估您的信息將產(chǎn)生的影響。這將確保避免意外的反應,并以最適合特定市場的方式規(guī)劃企業(yè)品牌和市場存在。
4個關(guān)鍵的文化相關(guān)性考慮因素包括:
發(fā)音
視覺暗示
與該語言中其他單詞的相似性
可能的冒犯含義
當測試你的品牌的文化相關(guān)性時,一定要與多元文化專家團隊合作,他們不僅在特定的行業(yè)有經(jīng)驗,而且生活在這些目標文化中,確保他們總是了解文化的細微差別和偏好。
全球品牌咨詢可能是你的品牌或公司的好名聲在國際上成功和尷尬的關(guān)鍵區(qū)別。
你呢?你遇到過哪些不幸的國際品牌翻譯?在向國際市場擴張時,你是如何管理文化相關(guān)性的?請在我們的評論區(qū)分享你的想法。
國際品牌翻譯
The End